mardi 16 février 2010

LO PÈT DE L'ÀSE N°I


Vaqui la premiera bilheta del ceucle Occitan de Bosigas:

_____________________________
LO PÈT DE L’ÀSE


Bilheta del ceucle occitan de Bosigas
n°1 Març 2010
« Mèfi l’ase que fa a reirons ! »
_______________


Calia ben comencar per quicòm!


Qu’es aquò Occitan?


« Totòm se deu de saupre ont demora, » se penset l’ase. La cibada que segis es tant bona per los d’aici que per los qu’arriban.

LO DOMÈNI OCCITAN :
33 departaments, 13 milions d’abitans.


L'occitan es parlat sus un territòri que correspond a quicòm pròche au tèrç sud de França, de ont cal tirar Còrsega, Rosselhon e País Basc.
A l'escala de las regions francesas, l'espaci occitan cobrís :
Limosin, Auvernha, (levats los dos tèrç nòrd dau departament d'Alèir), Miègjorn Pirenèus, Lengadòc - Rosselhon (levat la part màger de Pirenèus-Orientaus, de lenga catalana), Aquitània (levat lo tèrç oèst daus Pirenèus Atlantics, de lenga basca), Provença Aups Costièra d'Azur.
Los departements d'Ardecha, de Droma e lo sud d'Isèra en Ròse Aups.
En defòra de França : Las dotze valadas dau sud daus Aups Piemontés en Itàlia., La val nauta de Garona, la Val d'Aran, en Espanha e Monega
.


dos tòc sus la mapa per la veire en grand

LA REALITAT DE LA LENGA OCCITANE UE
I


Duos milions de locutors en França, Espanha e Itàlia. Sieis milions que lo comprenon -
6 dialèctes màgers parlats : Gascon, Limosin, Auvernhat, Provençau, Aupenc, Lengadocian

LA SITUACION LEGALA DE L'OCCITAN

En Espanha (Val d'Aran) : l'occitan (Aranès) es lenga oficiala, a egalitat amb lo catalan e l'espanhòu. Los documents oficiaus, la senhalisacion i son en occitan. La lenga es ensenhada dins las escòlas.
En Itàlia : l'occitan a obtengut dins l'annada 1999 un estatut que programa una normalisacion similària al Val d'Aran espanhòu.
En França : l'occitan es considerat coma "lenga regionala". Amb aqueste estatut, pòt (mas deu pas) èsser ensenhat dins los establiments escolaris.
Mas cal saber que l'administracion es sovent ostila.
Las lengas « régionalas » an gagnat dempuei lo 21 de julh 2008 l’estatut Constitucional de patrimòni de la Rèspublica.

***

Noveletas

BOSIGADAS


  • LO MISTERI de la cros del clap de Bosigas.
Lo camin de Saint-Jaume o Sant Jacòbi, passava pel lo clap que se disia tamben clap de Malavieille- Se trapan dis texts vielhs :« Claperium malaevetulae » (1132) « malam vetulam » (1189) « clap de malaviella » (1226). Pus pròche, en 1928 se pòt lègir : « La « pyramide » de Bouzigues existe toujours. Jadis on y venait en procession. On la connaissait exclusivement, dans le pays, sous le nom de la Croix du Clap. »
Ara, quau pòt dire ont es passada aquèla cros? E per de qu'es aquò « la pyramide » ?


  • ESCRIURE E DIRE :
Rocairòl (l’isclon al mitan de l’estanh) coma se dis en Òc ? :
«Roucairôu o Roucaidaou »
( escrit francimand )
Semble qu’es lo segon que se dis de Sèta a Bosigas.
( Lo seigne Jòan BREL e l’amic Félip CARCASSES vos diran ).
Es pasmens Rocairòl que s’escrich en Occitan.

  • VIRA BALETI :
Quatre còlas musicalas* dau pais de Tò son amassadas per far dansar lo mond.
Dos baletis son passat (Mesa e Lopian) dos a venir Balaruc los Banhs (23 de abrial) e Bosigas (10 de julh)
(* Les douilettes,Les souffleurs de rêves,Biscam pas, Los de Rocairol.)

  • NUEIT DELS MUSÈUS :
Veiretz sus lo program d’aquèste an, que qualques visitas seran fachas en Lenga Nòstra – Ne cal profitar.

  • IDENTITAT :
Al moment ont totes los tcharaires del gobern s’estançon amb las identitats, saria benleu lo moment de parlar de la nòstre : que sem aici i a qualques temps, qu’avem una lenga de las bèlas e mai una istòria rica e longa.. . Per comencar, vaqui una bona ideia pas cara per lo faire saupre:


REVIRADA/TRADUCTION

LO PET DE L’ASE
Billet du cercle occitan de Bouzigues
« Méfiez vous de l’âne qui recule »

Il fallait bien commencer par quelque chose…
Qu’es aquò L’Occitan ?

« Chacun se doit de savoir où il habite » pensa l’âne …
L’avoine qui est donnée ci dessous est toute aussi bonne pour ceux d’ici que pour ceux qui arrivent


LE DOMAINE OCCITAN: 33 departements,13 millions d’habitants .
L’Occitan est parlé sur un territoire qui correspond à peu près au tiers sud de la France d’ou sont exclus la Corse, le Roussillon et le pays Basque ,
A l’échelle des régions administratives Françaises l’espace Occitan couvre
Limousin , Auvergne (moins 2/3 nord de l’Allier)
Midi Pyrénées (Moins la majeure partie des Pyrénées Orientales de langue Catalane), Aquitaine (Moins le tiers ouest des Pyrénées Atlantiques de langue Basque) , Provence –Alpes – Côte d’azur
Les départements d'Ardèche, de Drome et le sud de l'Isère en Rhône- Alpes. En dehors de la France : Les douze vallées du sud des alpes Piémontaise en Italie - La haute vallée de La Garonne, le Val d'Aran, en Espagne. La principauté de Monaco

LA REALITE DE LA LANGUE OCCITANE AUJOURD’HUI
Deux millions de locuteurs. Six millions de personnes le comprennent – Six dialectes majeurs sont parlés : Gascon, Limousin, Auvergnat, Provençal, Alpin, Languedocien

SITUATION LEGALE DE L'OCCITAN
En Espagne (Val d'Aran), l'occitan (Aranès) est langue officielle, a égalité avec l’espagnol et le catalan. Les documents officiels, les signalisations y sont en Occitan . La langue est enseignée dans les écoles.
En Itàlia, l'occitan a obtenu en 1999 un statut qui programme une normalisation identique à celle du val d’Aran Espagnol
En França, l'occitan est considéré comme « Langue régionale ». Avec ce statut, il peu ( mais ne doit pas) être enseigné dans les établissements scolaires . Il faut cependant savoir que l’administration Française est souvent hostile à la démarche.
Les langues régionales ont depuis la révision de la constitution de juillet 2008 le statut de patrimoine de la république.

***

petites informations

BOUZIGADES :

LE MYSTERE de la croix du clap
Le chemin de St Jacques ou de saint Jacobi passait par le clap qui s’appelait aussi Clap de Malavielle . Trouvés dans d’anciens textes : "Claperium malaevetulae (1132) « malam vetulam » (1189) « clap de malaviella « (1226) .Plus proche (1928) : « La « pyramide » de Bouzigues existe toujours. Jadis on y venait en procession. On la connaissait exclusivement, dans le pays, sous le nom de la Croix du Clap. » . ;
Qui peut dire ou est passée cette croix ? et que signifie « la pyramide » ?
*
ECRIRE ET DIRE
Comment Rouquairol ( ecrit Rocairòl en Occitan (l’ilot au milieu de l’étang) com se dit en Occitan ? :
«Roucairou o Roucaidaou »
(écrit à la Française)
il semble que c’est le second qui se dit de Sète à Bouzigues (Monsieur Jean Brel et l’ami Philippe Carcassès vous le confirmeront ) Mais c’est bien « Rocairòl » la bonne écriture en Occitan.
*
VIRA BALETI :
Quatre groupes musicaux du pays de Thau se son réunies pour animer des bals. Deux Baletis ont déjà eu lieu (Mèze et Loupian deux sont à venir Balaruc les Bains (23 avril) et Bouzigues (10 juillet)
Les douilettes,Les souffleurs de rêves,Biscam pas, Los de rocairol
*
NUIT DES MUSEES
Vous verrez sur le programme de cette année, que des visites seront commentées en Langue – il faut en profiter
*
IDENTITE
Au moment ou tous les parleurs du gouvernement débattent avec les identités , il serait peut être le moment de parler de la notre, nous qui sommes là depuis quelques temps qui avons une belle langue et même une histoire
Voilà une idée bonne et pas chère….

***
Bilheta réalisée et editée parditée par :

CÒP DE BLÙ coopérative culturelle
Associacion d’acciò per la valorisacion e lo sosten
de las culturas méditerranencas
Association d’action e pour mise en valeur et le soutien
des cultures de Méditerranée

ATELIERS DE LANGUE ET CULTURE OCCITANE - ATELIERS DE DANSES TRADITIONNELLES -SOUTIEN A L’ORGANISATION ET LA PROMOTION DE SPECTACLES - EDITION

Pour nous joindre
Copdeblu@laposte.net
13 Androna dau Castèl- 34140 BOSIGAS