mercredi 19 novembre 2008

A LA BONA, A LA BRUTA




La vèla
mestra d'un Latin es ligada, ambe enginhas a una verga que se ditz antena, montada a un arbra (que se ditz tamben lo pal), e qu'es lo pus sovent atempada dins ais de la barca.


Lo "cuol de biau" à Sèta (Ceta d'aquel temps) -N'i a pas que de velas latinas


Alàra, segon que lo vent arriva d'un costat o de l'autre :
  • d'un la vela se va conflar desliurada e sara plan ronda. Se dira la bona man o a la bona
  • de l'autre se va pégar à l'arbre e se conflara en dos tròçes en davant e a detras l'arbre. Se dira la malà man o a la bruta, e tanben a la Francesa...

A la senestra "La Cetta" a la bruta - a la dreita "l' Esperança" a la bona


La Cetta a la bona ambe l'Ivan que patronava una passejada sur l'estang blu.

Podetz marcar l'antena qu'es facha de dos mossins ligats per enginhas: car en bas e pena en naut.
La poncha dau car es totjorn al vent dau capilhon










Totjorn la Cetta i a qualques annadas tamben, mas aqueste còp ambe lo Frèd que la menava de ségur cap à Palavàs.

Podetz marcar que lo car es aponchat al vent, mas tambe qu'es plan escartat del capilhon e que l'escòta es força cassada - acò per empachar la vèla de pégar l'arbre dau melhor possible.

L'antena es tenguda e reglada ambe dos escotas tengudas a la poncha del car: lo davant (orsadavant) cap a l'apro e l'orsapopa cap a l'apopa

Adonc si partisetz sus un Latin, lo matin agachatz plan lo vent e aprèp prenetz la rota que sara lo mai a la bona.
Sai que se cal cambiar (se pot dire gambiar sus la barca) l'antenal de costat
es mai facil a l'estaca qu' alarg onte aquò demanda una bona barcada.




Per ne saupre mai amb'images















A la bona sus la mietge catalana "mont st clair".

Lo vent ven de senestra.
Marcar lo davant que passa dins la moca e fa lo torn del capilhon














A la bruta sus lo "mont st clair" lo vent es a la dreita

marcar : lo davant que passa pas pus al torn del capilhon, e l'orsapopa que crosa lo davan e qu'es tenguda al taquet de dreita.

Totis los noses son fach de dos viradas e una gansa


Per ne saupre encara mai:

Per commencar : Existi encara sus la teula lo siti de L'AME e podetz i trapar un livròt qu'aviam fach amb eles i a qualques annadas als temps de l'escola d'eola.
LE VENT LA NAVIGATION ET LE PATRIMOINE MARITIME

A veire tamben lo siti PORTETHNO
Per continuar: cal passar de temps à navegar - entre - senhas
Voile Latine Sète: 24 rue de chantiers-34200 Sète
Voile Latine Etand de thau- voilelatine.etangdethau@orange.fr


Lo lexic de la barca


véla mestre [bélo mèstro] : voile maitre, grand voile - sus los sardinals (Catalanas) de cotuma,n'i a pas qu'una vela de cop se pot i veire una polacra[poulacro] : foc
matafions [matafious]: garcettes
enginhas (n'i a dos) : [entchignos] - Ligatures, roustures, qui lient car et penne en 2 endroits et solidarise l'antenne.
arbra [aoubro] se ditz tamben pal [paou]: Mat
atempar [atempa] (verb): établir une voile, la régler.
ais [aïs] de la barca : axe de la barque.
patronar[patrouna] una barca: être le patron de barque
lo car[car] e lo pena [péno] : quart et penne les deux brins de l'antenne: le quart à l'avant est résistant le penne a l'arriere est plutot souple - confectionés en filates de pin.
capilhon [capillou] - "capian" chez les Provençaux, "capion" à Sète, "capillo" chez les catalans

èscota [èscouto]: écoute
cassar [cassa] verb: border, serrer

davant [daban]: écoute d'avant frappée à la pointe du quart qui tient l'antenne vers la proue
òrsàpopa [orsapoupo] : écoute d'avant frappée à la pointe du quart qui tient l'antenne vers la poupe
.
apro e apopa [aprou é apoupo]: proue et poupe
Gambiar [gambia] verb: tréhucher - changer l'antenne de coté - manoeuvre necessitant du savoir faire quand elle se fait en route.
a l'estaca [a l'estaco]: a l' attache, à l'amare, a quai
alarg [alarg] contraccion de al larg: au large, en route
barcada[barcado]- los que son dins la barca - equipatge: ceux qui sont dans la barque -l'équipage.

Per los occitano-malausistibles:

"La voile d'un bateau latin est liée par des garcettes à une vergue qui s'appelle antenne montée à un mat et qui le plus souvent est établie dans l'axe de la barque . Ainsi selon le coté d'où vient le vent, soit la voile va se gonfler librement et on dira qu'on navigue "bonne main" ou "à la bonne", soit la voile va s'appuyer sur le mat en faisant deux poches devant et derriere ce mat. On dira alors qu'on navigue à "mauvaise main", "à la brute" , "à la francaise".
La première image montre la Cette à bonne main, décrit l'antenne avec quart et penne liés par des roustures, et précise qu'a voile latine la pointe du quart est toujours positionnée au vent du capion.
La deuxième image décrit l'allure à mauvaise main: pointe du quart écartée du capion, écoute serrée . Précision sur les écoutes d'avant et sur la nécèssité avant une course en mer, de choisir le coté le plus avantageux selon le vent ou bien pratiquer la manoeuvre de la tréhuche , beaucoup plus facile à quai qu'en route ou elle demande un bon équipage.

Aucun commentaire: